こんにちはー
今回はスペイン語の単語についてです。
日本語ではパーソナルコンピューター、パソコンっていいますよね。
英語だと、Personal Computer で PCですよね。
スペイン語ではComputadora(コンプータドラ)です。
computerからの語源なのでcomputadoraですね。
じゃあなぜcomputaDORAなんでしょうね。
どうして『Computa』じゃないのよォオオオ~~~~~~~~ッ!!
いいでしょう、お答えしましょう。
秀才ですからね。
Ads by Google
日本語ではパソコン。
英語だとPC。
スペイン語ではComputadora(コンプータドラ)です。
Computer(コンピューター)なのでComputadora(コンプータドラ)なんとなくわかりますよね。
ただ、DORAの部分に違和感を覚えませんか?
コンプータでよくない?
ね?
コンプータでよくなくなくなくなくなくなくなくない?
なーにをDORAを足してくれてるんじゃいと。
Computaでよかろうが。
なーにがComputaDORAじゃい。
Computaじゃろうが!!!
DORA?????
どっからきとんじゃい
DORA??????
はー?
21世紀からきたロボットか。
憧れてるのか?
多分ドラえもんのほうが後出しでしょうけどね。
それはスペイン語の他の言葉に答えがありそうです。
もしComputaDORAではなく、Computaだと。
ComPuta(コンプータ)。
CoN Puta(コンプータ)。
Conは英語でいうwithです。
Putaは英語で言うbitchです。
*英語のbitchと日本語のビッチは少し意味合いが違います。
Computa(コンプータ)だと、スペイン語では Con Puta(コンプータ)に聞こえて、ビッチと一緒に みたいな意味になっちゃいますね。
じゃあ実際に例文で見て行きましょうか。
彼女がかまってちゃんなので、夜に彼氏に電話かけてきます。
彼女: Que haciendo?
何してんの?
彼氏: Jugando computa.
パソコンで遊んでるよ。
彼女: Jugando con puta?
え、ビッチと遊んでるの?
彼氏:Que? Usando computa.
ん?パソコン使ってるよ。
彼女: Que? Que estas usando con puta?
は?ビッチと何使ってるの?
彼氏: Computa!!!!
パソコン!!!!
彼女: Con Puta????!!!
ビッチといんの???!!!!
彼氏: Computa!!!!
パソコン!!!!
って感じになるから、誤解を避けるためにcomputaではなくcomputaDORAなんでしょうね。
DORAはあったまてかてーか、さえてピカピーカ、それがどーしーたー、ぼくコンプータドラ
からきてます。
嘘です。
完全に私の想像ですけどね笑
ちなみにこれを彼女に言ったら、coMputaとcoNputaじゃ発音が違うからそれは違うんじゃない?って。
やだ冷たい。
ユーモアの欠片もねぇな!!!
これは学校では教えてくれないスペイン語です。
私が勝手に言ってるだけですけどね。
今日のまとめは、スペイン語ではパソコンはCmputadora!!
あと機会系の名前はだいたいDoraが最後につきます。
またねー
Ads by Google
今回はスペイン語の単語についてです。
日本語ではパーソナルコンピューター、パソコンっていいますよね。
英語だと、Personal Computer で PCですよね。
スペイン語ではComputadora(コンプータドラ)です。
computerからの語源なのでcomputadoraですね。
じゃあなぜcomputaDORAなんでしょうね。
どうして『Computa』じゃないのよォオオオ~~~~~~~~ッ!!
いいでしょう、お答えしましょう。
秀才ですからね。
Ads by Google
コンプータドラの違和感
冒頭の通り日本語ではパソコン。
英語だとPC。
スペイン語ではComputadora(コンプータドラ)です。
Computer(コンピューター)なのでComputadora(コンプータドラ)なんとなくわかりますよね。
ただ、DORAの部分に違和感を覚えませんか?
コンプータでよくない?
ね?
コンプータでよくなくなくなくなくなくなくなくない?
なーにをDORAを足してくれてるんじゃいと。
Computaでよかろうが。
なーにがComputaDORAじゃい。
Computaじゃろうが!!!
DORA?????
どっからきとんじゃい
DORA??????
はー?
21世紀からきたロボットか。
憧れてるのか?
多分ドラえもんのほうが後出しでしょうけどね。
ではなぜかコンプータドラなのか
ではなぜコンプータではなくコンプータドラなのか。それはスペイン語の他の言葉に答えがありそうです。
もしComputaDORAではなく、Computaだと。
ComPuta(コンプータ)。
CoN Puta(コンプータ)。
Conは英語でいうwithです。
Putaは英語で言うbitchです。
*英語のbitchと日本語のビッチは少し意味合いが違います。
Computa(コンプータ)だと、スペイン語では Con Puta(コンプータ)に聞こえて、ビッチと一緒に みたいな意味になっちゃいますね。
じゃあ実際に例文で見て行きましょうか。
彼女がかまってちゃんなので、夜に彼氏に電話かけてきます。
彼女: Que haciendo?
何してんの?
彼氏: Jugando computa.
パソコンで遊んでるよ。
彼女: Jugando con puta?
え、ビッチと遊んでるの?
彼氏:Que? Usando computa.
ん?パソコン使ってるよ。
彼女: Que? Que estas usando con puta?
は?ビッチと何使ってるの?
彼氏: Computa!!!!
パソコン!!!!
彼女: Con Puta????!!!
ビッチといんの???!!!!
彼氏: Computa!!!!
パソコン!!!!
って感じになるから、誤解を避けるためにcomputaではなくcomputaDORAなんでしょうね。
DORAはあったまてかてーか、さえてピカピーカ、それがどーしーたー、ぼくコンプータドラ
からきてます。
嘘です。
完全に私の想像ですけどね笑
ちなみにこれを彼女に言ったら、coMputaとcoNputaじゃ発音が違うからそれは違うんじゃない?って。
やだ冷たい。
ユーモアの欠片もねぇな!!!
これは学校では教えてくれないスペイン語です。
私が勝手に言ってるだけですけどね。
今日のまとめは、スペイン語ではパソコンはCmputadora!!
あと機会系の名前はだいたいDoraが最後につきます。
またねー
Ads by Google
0 件のコメント:
コメントを投稿